Antonello Di Gennaro (Matera 1961), Editorial and corporate photographer.
Ha studiato filosofia presso l’Università degli studi di Bari, svolge la sua ricerca nel campo della fotografia professionale occupandosi di svariati ambiti di specializzazione che spaziano dal settore editoriale a quello aziendale, completando il percorso con il suo amore innato per il reportage demo-etnografico.
Dal 1981 al 1982 partecipa a backstage fotografici sul grande formato (banco ottico ed illuminazione artificiale) tenuti dall’Istituto di fotografia professionale di Milano.
Dal 1982 al 1983 partecipa a numerosi stage formativi nell’ambito della fotografia professionale con vari ed affermati fotografi dell’agenzia Clik-Up-Firenze. Nello stesso periodo partecipa a progetti finalizzati alla ricerca antropologica delle culture presenti sul territorio Calabro-Lucano, con il Prof. Mazzacane dell’Università di Napoli e Mario Cresci (programma Mediafor).
Dal 1983 al 1987 svolge lavori di rilevazione fotografica nell’ambito della cultura religiosa nel territorio materano, organizzando mostre itineranti, lavori commissionati da svariate società di incoming turistico e APT Basilicata.
Dal 1987 al 1989 lavora per conto di alcuni consorzi e società, tra le quali Itaca-Matera (informatica turismo e controllo ambientale), Promocooper-Matera, Cooperporgetti-sud-Matera Delta Informatica-Trento, Neos architettura-Bologna, Elcont Elettronica- Matera occupandosi di fotografia industriale e pubblicitaria.
Nel 1989, partecipa ad una campagna di ricerca etno-demo-antropologica della cultura Albanese, realizzata per conto dell’Università di Lecce, sul territorio Calabro-Lucano.
Dal 1989 al 1992 lavora come fotografo e tecnico della digitalizzazione elettronica di immagini con i relativi software per il fotoritocco e manipolazione elettronica relative al contesto geografico-turistico, dei beni culturali, ambientali e architettonici. Realizza alcuni reportages a livello nazionale con relative pubblicazioni. Docente in vari corsi di fotografia commissionati da Istituti Tecnici professionali, ed associazioni culturali (Progetto Immagine Matera). Realizza alcune banche fotografiche informatizzate nel comparto dell’oggettistica turistico-storico-culturale e partecipa attivamente alle iniziative del Tau Visual di Milano. È inserito in lavori di ricerca, sperimentazione e documentazione fotografica con la West 80 di Bologna.
Nel 1993/95 per conto di società private si è occupato della catalogazione dei reperti archeologici dei depositi museali di Melfi, Venosa, Metaponto, Muro Lucano ed altri” relativo al progetto ex L. 84/90.
Dal 1998 realizza per 16° edizioni, cataloghi d’arte relativi alle grandi mostre di scultura, per conto del Circolo Culturale “La Scaletta” di Matera, con relativi calendari e materiale di comunicazione.
Dal 2000 al 2002 realizza reportage, pubblicando mostre e materiale editoriale relativo alle rappresentazioni del Venerdì Santo nella regione Basilicata, Puglia e Calabria e nelle comunità Albanesi dislocate sul confine regionale Calabro-Lucano.
Nel 2005 collabora con alcuni giovani architetti, occupandosi di un progetto di ricerca sui lineamenti della storia dell’architettura contemporanea a Matera, finalizzato allo studio e ricerca in ambito scientifico. Produce due nuove guide sui percorsi turistici nei rioni Sassi di Matera.
Dal 2006 al 2015 realizza una serie di lavori di ricerca antropologica finalizzati alla pubblicazioni edite dalla casa editrice Graficom di Matera, sulla “Podolica Risorsa e tipicità Lucana”, “Il repertorio delle produzioni vitivinicole della Provincia di Matera”, “Le Vie dell’Olio”, “Il ricettario del Fungo Cardoncello”, “Il Pane di Matera”, “L’Enoteca Regionale”, “Repertorio dei produttori agroalimentari della Basilicata” a cura dell’ICE Istituto Nazionale per il Commercio Estero.
Collabora con L’Informatore Agrario di Verona, realizzando alcuni volumi della rivista “Origine” su “Innovazione e tecnologie nel comparto agroalimentare lucano” ed il volume “Naturale, Tipico, ma soprattutto lucano”. Collabora stabilmente con agenzie pubblicitarie, grafici, illustratori, web designer, interior designer, scultori, artisti, professionisti della comunicazione visiva sul territorio nazionale. Partecipa al progetto MIM Design District in collaborazione con il Distretto del Mobile Imbottito di Matera, sostenuto da: Sensi Contemporanei, Regione Basilicata, PoliDesign (Mi).
Partecipa al Seminario Professionale: “tecnica e strumenti per la fotografia di architettura” organizzati da: PhotoArchitetti a Bari e Venezia, Maggio 2013. Partecipa al workshop formativo con Francesco Zizola sul “Fotogiornalismo, etica e nuovi linguaggi, Corigliano Calabro (CS)
29 giugno 2014.
Dal 2016 è Socio Onorario dell’Accademia della Luce. Promuove e realizza in collaborazione con la Biennale di Arte e Fotografia di Maratea un progetto espositivo “Storie di Migrazione”,
un libro, una mostra a Matera, Torino e Praia a Mare (CS). Realizza alcuni reportages etnografici sulle maschere antropomorfe Italiane e Europee: Boes e Merdules Ottana (NU), Le Maschere di
Tricarico (MT), Los Mamuxarros Unanua Spagna, I Domini Lavello (PZ), I Fiori del Sud di Crispiano (TA), L’orso e il carnevale di Teana, A Maschira Cattafi (ME), Polecenelle Bielle, Alessandria del Carretto (CS), L’Urs e U’Rumit Satriano di Lucania (PZ), I Campanacci
di San Mauro Forte (MT), Il Diavolo di Tufara Campobasso-Molise, Skoromati – Slovenia, Le Stagioni Cirigliano (MT), N’docciata di Agnone-Isernia, La Ballata dell’Uomo Ordo Di Jelsi-Molise, Mascherade in Cuntrada De Dossena Val Brembana-Bergamo, Sos Thurpos di
Orotelli-Nuoro, Le Maschere Cornute-Aliano (MT), Il Carnevale di Montescaglioso (MT), I Cucinbocca, Il Carnevale di Shyro Grecia, Cambas de Linna-Guspini-Sardegna, la foresta che cammina Satriano, il carnevalone Montescaglioso, carnevale di Lavello. Partecipa al progetto ” Carnival King of Europe”. Condivide il progetto “Lo Stato delle Cose – Geografia e storie del doposisma” con svariati reportages effettuati nei territori colpiti da vari eventi Sismici: Umbria, Basilicata e Campania. Collabora ad eventi e progetti del M.I.P.P. (Malta Istitute Professional Photography). Collabora con case editrici a carattere nazionale quali: Federico Motta Editore – Milano, Testo & Immagine – Torino, Opera & Opera Matera, Graficom Edizioni-Matera, Altrimedia edizioni- Matera, R&R edizioni-Spoleto (PG), Edizioni Giannatelli-Matera, La Bautta edizioni, Giuseppe Barile Editore. Produce un volume dal titolo “Matera Civitas Mariae” Il percorso delle edicole votive curato dalla prof Rosalba Demetrio in collaborazione conil FAI ed il Banco di Napoli lug/2017. Collabora con riviste di architettura: Siti, Bell ‘Italia Rizzoli Editore, La Cometa – Roma, The Best of Made in Italy e rivista del commercio estero. Partecipa Con il CNA Ravenna ed il FEP Federation of European Photographers al progetto “Cibarsi” L’arte del cibo lug/ago 2018
presso i Magazzini del Sale Cervia (RA). Produce Guida fotografica e mappe “Basilicata in Moto” 2017 Edita da APT Basilicata/Paterson ADV. Nel 2017 realizza a Malta il primo “The report works of Architecture dedicato a Renzo Piano”. Partecipazione al summer photo festival “Revolution” (Matera) Luglio 2017. Collabora con: Sensi Contemporanei, Poli.Design – Milano, La Triennale di Milano DESIGN MUSEUM. Ha collaborato, promosso ed organizzato le giornate di fotografie forum di progetti “Matera European Photography” febbraio 2017. Lumina (2017 Lishui) Ambasciatore italiano in Cina per la categoria “ART” Professional Photography. Partecipazione al summer photo festival “Revolution” Tappa Barletta (BA) presso il Polo Museale Luglio 2018.
Ottiene la certificazione di fotografo qualificato QIP 2018 (Qualified Italian Photographer) dal Fiof (Fondazione Internazionale per la comunicazione visiva) nella sezione “Architettura”.
Partecipazione al summer photo festival “Revolution” Tappa Matera (MT) Ott/Nov 2018.
Partecipa alla mostra “Terrae Motus” Geografie e storie dell’Italia fragile, a cura del giornalista Antonio Di Giacomo Nov/genn 2020 presso Palazzo Acito Matera. Partecipa al progetto “I Giorni della Fotografia” Gioia Del Colle (BA) Maggio/2018 mostra “Innamorarsi dell’Arte”. Partecipa a Noci (BA) Sett/Nov 2019 al progetto e visioni del contemporaneo relativo al ciclo di eventi denominati i “Giorni della Fotografia” “Oltre il reportage”. Promotore e organizzatore progetto di cultura fotografica: “Mat 2019 Coscienza dell’Uomo” 2019, eventi, mostre, seminari in successione a Matera Città Capitale della Cultura 2019 con la realizzazione di 40 mostre, 8 seminari, 7 giornate dedicate alla cultura della fotografia distribuite nell’arco dell’anno di “Matera Capitale Europea della Cultura 2019”, in svariate sedi ricadenti nella città medesima. Realizzazione mostre fotografiche inserite nel progetto MIP Matera International Photography e CNA Basilicata CNA Ravenna e FEP Federation of European Photographers :”La fotografia utile” in collaborazione con il CNA Nazionale con 33 fotografi internazionali e la 7° edizione della biennale d’arte contemporanea di fotografia. Partecipa alla mostra itinerante dello studio Arti Visive di Matera dal titolo: “Matera memoria, identità e futuro”. Con svariate sedi espositive: Matera, Vicenza, Roma, Modena, Plovdiv, Milano. Docente presso Liceo Cagnazzi di Altamura (BA) I° Corso fotografico scolastico 2019. Realizzazione progetto, mostre e catalogo: “Metaformismo” della prof Giulia Sillato sett/Ott 2019. Realizza una mostra ” La Via degli Enotri” Omaggio a Dinu Adamesteanu (ott 2019) Matera in collaborazione con lo Studio Arti Visive di Matera e AMACI associazione del Musei d’arte contemporanea italiani. Presentazione opera editoriale “Matera 626/627 2 luglio” volume autoprodotto genn/2019. Il risultato di una ricerca di antropologia visuale sulla festa della M.S. Bruna del 2 luglio a Matera. Honorable Mention FIIPA 2019 Categoria Professional Photographer – specialista : Still life Aprile 2019. Partecipa con l’artista Franco Di Pede dello studio arti Visive di Matera, ANTEO Palazzo del Cinema Milano, Museo della Permanente Milano una esposizione dal titolo “Forme Arcaiche” nel di-segno del tufo di Matera Nov 2019 a Matera e Milano in contemporanea. Partecipa come autore ed organizzatore, con la collaborazione di Franco Di Pede -artista, Luca Colacicco – artigiano “Visioni magiche della materia” a Matera genn 2020 presso lo Studio Arti Visive. Presentazione opera editoriale “Matera 626/627 2 luglio” volume autoprodotto genn/2019. Il risultato di una ricerca di antropologia visuale sulla festa della M.S. Bruna del 2 luglio presso la sede del MIPP Malta Istitute Professional Photography nov/2019.
Collabora con il Dipartimento di Fotografia dell’Università di Arti applicate di Vienna (Universitat fur angewandte Kunst Wien) coordinato dalla Professoressa Gabiele Rothemann, l’arch. Angelo Stagno e Andrea Van Der Straeten. Presidente FIOF Basilicata triennio 2017/2019. Componente del Direttivo nazionale FIOF. Organizza per il progetto “Fotografia Utile” promosso dal MIP Matera International Photography un progetto di fotografia sociale un reportage di un atleta paraolimpico (Antonio Trevisani) Dicembre 2019. Presentazione opera editoriale “Matera 626/627 2 luglio” volume autoprodotto genn/2019. Il risultato di una ricerca di antropologia visuale sulla festa della M.S. Bruna del 2 luglio presso la sede dell’associazione Big foto di Taranto in occasione della giornata del fotoamatore dic/2019. Partecipa come autore ed organizzatore, con la collaborazione di Franco Di Pede -artista, Luca Colacicco- artigiano “Visioni magiche della materia” a Fanano (MC) genn/maggio 2020 presso Cantine degli Scolopi. Partecipa come autore ed organizzatore, con la collaborazione di Franco Di Pede -artista, Luca Colacicco- artigiano “Visioni magiche della materia” a Vicenza (VC) genn/maggio 2020 presso la Galleria Apolloni. Partecipa al progetto “Urbanscape Le città si raccontano” Edito da: ISP|Cities|Photographers.it(Trieste Photo Days nov 2020). Realizza il progetto “Matera e il PAIP-Uno sviluppo ancora possibile” Promosso dalla CNA Basilicata edito dalla Ediz Giannatelli di Matera febb 2021. Direttore artistico Biennale FOODPHOTOGRAPHY|MATERA-BASILICATA. Responsabile del CNA Basilicata fotografia. Direttore artistico MIP Matera International Photography.
Le immagini di questa presentazione sono puramente indicative e non riproducono le effettive caratteristiche dei servizi elencati.
The images here displayed do not reproduce the services listed.
Password:
hotelmosaico23
Il servizio Wi-Fi è accessibile in tutte le camere e negli ambienti comuni dell'hotel.
The Wi-Fi service is accessible in all rooms and in the common areas of the hotel.
Prima del check-in e dopo il check-out chiedete di depositare i vostri bagagli (servizio gratuito salvo disponibilità)
Before check-in and after check-out, ask to store your luggage (free service subject to availability)
Premete il tasto "Reception" del telefono in camera per prenotare un tavolo a pranzo dalle 12:30 alle 14:00 e a cena dalle 19:30 alle 22:00.
Press the "Reception" button on your room phone to book a table for lunch from 12:30 to 14:00 and for dinner from 19:30 to 22:00.
L'accesso alla piscina è consentito dalle 9.30 alle 19.00. Chiedete alla reception maggiori informazioni. Il servizio è attivo fino al 15/09.
https://www.hotelmosaicomatera.it/infopiscina
https://www.hotelmosaicomatera.it/regolamentopiscina
Access to the swimming pool is allowed from 9.30 to 19.00. Ask reception for more information. The service will end on September, 15.
Il parcheggio gratuito è ammesso negli appositi spazi. L'area non è custodita.
Free parking is allowed in the designated spaces. The area is not guarded.
La reception è aperta 24/7. Parliamo italiano, inglese e francese. Premete il tasto "Reception" del telefono in camera per contattarci.
The reception is open 24/7. We speak Italian, English and French. Press the "Reception" button on your room phone to contact us.
Per facilitare la procedura di check-out richiedete il servizio la sera prima e riceverete il conto direttamente in camera.
To facilitate the check-out procedure, request the service the night before and you will receive the bill directly in your room.
Seguite le indicazioni del telefono per programmare la sveglia, o chiedete il servizio premendo il tasto "Reception".
Follow the telephone instructions to program the wake-up call, or request the service by pressing the "Reception" key.
Dalla vostra camera potete chiamare la Reception premendo l'apposito tasto, e le altre camere dell'hotel.
From your room, press the "Reception" key to call us, or enter the number of the rooms you wish to contact
Chiedete alla reception le informazioni turistiche per visitare Matera e il territorio circostante. Qui sono in vendita i biglietti per le visite a prezzi scontati.
Ask reception for tourist information to visit Matera and the surrounding area. Tickets for visits at discounted prices are on sale here.
Il servizio è a pagamento e salvo disponibilità. Prenotatelo in anticipo presso la reception.
The service is subject to payment and to availability. Book it in advance at the reception.
Il servizio è a pagamento ed è disponibile dalle 8.00 alle 22.00. Prenotatelo alla reception.
The service is subject to charges and is available from 8.00 to 22.00. Book it at the reception.
Il numero del canale info dell'hotel è 800, i canali di emittenti straniere vanno dal 601 al 630.
The hotel's info channel number is 800, foreign broadcast channels are 601 to 630.
A richiesta è possibile ordinare pasti per bambini (servizio a pagamento).
Upon request, meals for children can be ordered (paid service).
L'aria condizionata della camera è regolabile con il termostato a muro (le istruzioni sono in camera).
The air conditioning in the room is adjustable with the wall thermostat (instructions are inside the room).
A richiesta è disponibile il set di cortesia aggiuntivo (servizio a pagamento).
An additional courtesy set is available on request (paid service).
A richiesta anticipata è disponibile il servizio di baby sitter (servizio a pagamento).
A baby sitter service is available upon advance request (paid service).
Se avete fretta di partire, contattate la reception in anticipo per conoscere i tempi di attesa per la colazione.
If you are in a hurry to leave, contact the reception in advance to find out the waiting times for breakfast.
Inquadrate il QR Code accanto a ogni mosaico per avere maggiori dettagli sull'autore dell'opera. Potete acquistare il mosaico che gradite, direttamente alla Reception.
Scan the QR Code close to each mosaic to get more details on the artwork's author. You can buy the mosaic you like directly at the Reception.